-
1 соваться в глаза
[VP; subj: human]=====⇒ to attempt to gain s.o.'s attention by constantly appearing before him or staying close to him:- X совался на глаза Y-y ≈ X thrust (threw) himself on Y <at Y, in Y's path>.♦ Вовремя посторониться - вот всё, что было нужно... Но они [глуповцы] сообразили это поздно, и в первое время, по примеру всех начальстволюбивых народов... совались ему [градоначальнику] на глаза( Салтыков-Щедрин 1). All you had to do was to get out of the way in time....But they [the Glupovites] understood it only later, and at first followed the example of all peoples who love their superiors, thrusting themselves in his [the town governor's] path... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > соваться в глаза
-
2 соваться на глаза
[VP; subj: human]=====⇒ to attempt to gain s.o.'s attention by constantly appearing before him or staying close to him:- X совался на глаза Y-y ≈ X thrust (threw) himself on Y <at Y, in Y's path>.♦ Вовремя посторониться - вот всё, что было нужно... Но они [глуповцы] сообразили это поздно, и в первое время, по примеру всех начальстволюбивых народов... совались ему [градоначальнику] на глаза( Салтыков-Щедрин 1). All you had to do was to get out of the way in time....But they [the Glupovites] understood it only later, and at first followed the example of all peoples who love their superiors, thrusting themselves in his [the town governor's] path... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > соваться на глаза
-
3 СОВАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СОВАТЬСЯ
-
4 ГЛАЗА
глаза и зубы разгорелись -
5 сунуться в глаза
[VP; subj: human]=====⇒ to attempt to gain s.o.'s attention by constantly appearing before him or staying close to him:- X совался на глаза Y-y ≈ X thrust (threw) himself on Y <at Y, in Y's path>.♦ Вовремя посторониться - вот всё, что было нужно... Но они [глуповцы] сообразили это поздно, и в первое время, по примеру всех начальстволюбивых народов... совались ему [градоначальнику] на глаза( Салтыков-Щедрин 1). All you had to do was to get out of the way in time....But they [the Glupovites] understood it only later, and at first followed the example of all peoples who love their superiors, thrusting themselves in his [the town governor's] path... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > сунуться в глаза
-
6 сунуться на глаза
[VP; subj: human]=====⇒ to attempt to gain s.o.'s attention by constantly appearing before him or staying close to him:- X совался на глаза Y-y ≈ X thrust (threw) himself on Y <at Y, in Y's path>.♦ Вовремя посторониться - вот всё, что было нужно... Но они [глуповцы] сообразили это поздно, и в первое время, по примеру всех начальстволюбивых народов... совались ему [градоначальнику] на глаза( Салтыков-Щедрин 1). All you had to do was to get out of the way in time....But they [the Glupovites] understood it only later, and at first followed the example of all peoples who love their superiors, thrusting themselves in his [the town governor's] path... (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > сунуться на глаза
-
7 Г-99
СОВАТЬСЯ/СУНУТЬСЯ HA (B) ГЛАЗА кому coll VP subj: human to attempt to gain s.o. 's attention by constantly appearing before him or staying close to himX совался на глаза Y-y - X thrust (threw) himself on Y (at Y, in Y(spath).Вовремя посторониться - вот все, что было нужно... Но они (глуповцы) сообразили это поздно, и в первое время, по примеру всех начальстволюбивых народов... совались ему (градоначальнику) на глаза (Салтыков-Щедрин 1). All you had to do was to get out of the way in time....But they (the Glupovites) understood it only later, and at first followed the example of all peoples who love their superiors, thrusting themselves in his (the town governor's) path... (1b). -
8 шӱшкылташ
шӱшкылташГ.: шӹшкӹлтӓш-ам1. набиваться, набиться; скапливаться (скопиться) во множестве внутри чего-л.; заполнять (заполнить) собой до теснотыПазар кече лиймылан, ала-мо, постоялый дворыш калык пеш чот шӱшкылтын, шинчашат верым муаш ок лий. О. Тыныш. Видимо, из-за базарного дня, в постоялый двор битком набилось народу, даже сесть невозможно найти место.
Ынде, шонем, пӱрӧ печкешке миллионат пеле таракан шӱшкылтын. М. Шкетан. Теперь, думаю, в бочку с брагой набилось полтора миллиона тараканов.
Сравни с:
темаш2. набиваться, набиться; проникнув куда-л., заполнять, заполнить собой (о грязи, пыли, снеге и т. д.)Куралше ден тырмалыше-влакым палашат йӧсӧ, сур пурак уло капым леведын, логарыш шӱшкылтын. П. Корнилов. Пахарей и бороновальщиков даже трудно узнать, серая пыль покрыла всё тело, набилась в горло.
Чоштыра лум шӱргым витаренак лупшал-лупшал эрта, нерыш, пылышыш шӱшкылтеш. В. Юксерн. Жёсткий снег резко бьёт по лицу, набивается в нос, уши.
3. лезть; проникать куда-л. внутрьПеле почмо окнашке йӱштӧ шыже мардеж шӱшкылтын. «Мар. Эл» В полуоткрытое окно проникал холодный осенний ветер.
4. лезть, залезать, залезть; проникать (проникнуть) куда-л., вызывать неприятные ощущения, раздражаяСокырӱвыра тылечат гоч йыгыжтара. Чыла вереат шӱшкылтеш. М. Казаков. Мошки донимают больше этого. Везде лезут.
(Шыҥа-влак) йырым-йыр изи шулдырышт дене йыҥ-ҥ ызгат, нерыш, шинчаш шӱшкылтыт. М. Рыбаков. Комары всюду пищат своими крылышками, лезут в нос, глаза.
5. разг. ломиться; пытаться попасть, проникнуть куда-л. силойКапкаш шӱшкылташ ломиться в ворота.
Калык совым кыра, йырваш рӱжгат, омсашке шӱшкылтыт. «Ончыко» Люди аплодируют, кругом шумят, ломятся в дверь.
6. разг. лезть, втискиваться, втиснуться; с усилием входить (войти), проникать (проникнуть) во что-л. или чем-л. наполненное и помещаться (поместиться) тамЧеретыш шогалаш гын, пел шагат жап йомеш, ончык шӱшкылташ йӧнлӧ огыл. В. Исенеков. Если встать в очередь, пропадёт полчаса времени, втиснуться вперёд – неудобно.
Пӧрт еда тӧрзаш шӱшкылтыт, изиге, кугуге ончат. Д. Орай. В каждом доме лезут к окну, смотрят и взрослые, и дети.
7. разг. вторгаться, вторгнуться; насильственно входить (войти), врываться (ворваться)Тушман эл кӧргышкӧ шӱшкылтын, ола ден яллам шучкын бомбитлен да йӱлалтен. «Ончыко» Враг вторгся в страну, страшно бомбил и сжигал города и деревни.
Немыч-влак Сталинградыш шӱшкылтыныт. В. Косоротов. Немцы вторглись в Сталинград.
Сравни с:
керылташ8. разг. переть, лезть; идти, двигаться в большом количестве, не считаясь с препятствием, запрещениемГитлеровец-влак але виян улыт, эрвелыш чарныде шӱшкылтыт. В. Иванов. Гитлеровцы пока ещё сильные, постоянно прут на восток.
Ошо-влак шӱшкылтыт да шӱшкылтыт, пуйто ушышт каен. Ю. Артамонов. Белые прут и прут, будто сошли с ума.
9. разг. перен. лезть; соваться, вмешиваться, вторгаться в чью-л. жизнь, какие-л. дела и т. дМутланымашке шӱшкылташ лезть в разговор.
(Семён Ивановичын ватыже Марина Сергеевналан:) Мо тый эре кушко ок кӱл, тушко шӱшкылтат! Шке илышетым чоҥен моштен отыл гын, еҥ илышыш ит шӱшкылт. В. Бояринова. (Жена Семёна Ивановича Марине Сергеевне:) Ты что, всё время куда не нужно, туда суёшься! Не сумела устроить свою жизнь, так не лезь в чужую жизнь.
Ялсовет тышке ок шӱшкылт. А. Юзыкайн. Сельский совет сюда не вмешивается.
10. разг. перен. лезть; проникать настойчиво, неотвязно появляться в уме, сознании(Иван:) Очыни, пеш шыде ыльым, сандене ушышкем кӱлдымаш ой гына шӱшкылтын. А. Эрыкан. (Иван:) Вероятно, я был очень зол, поэтому в мою голову лезли лишь нелепые мысли.
Тӱрлӧ шонымаш вуйыш шӱшкылтеш. В. Иванов. В голову лезут разные мысли.
Составные глаголы:
См. также в других словарях:
Соваться на глаза — кому. СУНУТЬСЯ НА ГЛАЗА кому. Прост. Презрит. Стараться быть замеченным, обратить на себя внимание (постоянным присутствием, частыми появлениями и т. п.). Знаю, что я виноват; если не виноват в действительности, то виноват тем, что сунулся на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Соваться в глаза — кому. Устар. Предосуд. То же, что Соваться на глаза кому. А станут приступать, так дать им по толчку, Чтоб менее в глаза совались (Крылов. Дикие козы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Сунуться на глаза — СОВАТЬСЯ НА ГЛАЗА кому. СУНУТЬСЯ НА ГЛАЗА кому. Прост. Презрит. Стараться быть замеченным, обратить на себя внимание (постоянным присутствием, частыми появлениями и т. п.). Знаю, что я виноват; если не виноват в действительности, то виноват тем,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Соваться/ сунуться на глаза — кому. Прост. Стараться быть замеченным, обратить на себя внимание. Ф 2, 171 … Большой словарь русских поговорок
сторониться — ▲ уклоняться (от) ↑ встреча людей сторониться уклоняться от встречи с кем. избегать встреч. бегать от кого чего. не попадаться [не показываться] на глаза кому. соваться на глаза кому. держаться подальше от кого. обходить. обходить стороной кого.… … Идеографический словарь русского языка
ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
РОТ — Большой рот у кого. Кар., Пск. Шутл. О хорошем аппетите, о способности много съесть. СРНГ 35, 202; СПП 2001, 65. Брать/ взять в рот что. Разг. Использовать что л. в пищу; пробовать на вкус. СБГ 3, 26; АОС 2, 24. Во весь рот. Разг. 1. Очень громко … Большой словарь русских поговорок
Успенский, Глеб Иванович — известный писатель. Род. 14 ноября 1840 г. в Туле, где его отец, сын сельского дьячка, служил секретарем палаты государственных имуществ, умер в 1902 г. Учился в тульской и черниговской гимназиях; поступил сначала в Петербургский университет по… … Большая биографическая энциклопедия
Успенский Г. И. — Успенский Г. И. УСПЕНСКИЙ Глеб Иванович (1843 1902) выдающийся русский писатель. Р. в семье провинциального чиновника. Учился в гимназии сперва в Туле, потом в Чернигове. Вспоминая о своем детстве и юности, У. рисовал всегда это время мрачными… … Литературная энциклопедия
Оленина, Анна Алексеевна — Анна Алексеевна Андро де Ланжерон Портрет А. Олениной работы О. Кипренского Имя при рождении: Анна Алексеевн … Википедия